As outlined in our Mission & Vision statements, the Translation Salon was established to serve not only as a preeminent translation provider, but also “as a virtual, globalsalon, or, a gathering or institutional space for discourse and the creation and exchange of knowledge and ideas.” To this end, our Blog functions as a non-commercial medium to “help facilitate the global dissemination of Dutch ideas, language, and scholarship and foster a broader community of knowledge.”

The Translation Salon’s blog exists exclusively for the purposes of education and the dissemination of knowledge. It is dedicated to surveying the latest Dutch language news, academic research, and contemporary debates on a variety of topics, and helping make these valuable sources of information accessible in English translation to a global audience that might otherwise not have linguistic access to them.

This site may contain copyrighted material, the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available in our efforts to advance understanding of important ideas, knowledge, and research contained in Dutch language sources, from news and other popular media to academic research in the social sciences and humanities. We believe this constitutes a ‘fair use’ of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, the material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes. If you wish to use copyrighted material from this site for purposes of your own that go beyond ‘fair use’, you must obtain permission from the copyright owner.

The Translation Salon recognizes the rights of the owners of the copyright of any material to which we link, and of any material of which we offer a translation.

The Translation Salon will correct any errors if notified. These may include (but are not limited to) errors of meaning, grammar, punctuation and omission, as well as typographical errors.

Should any author or other copyright holder of any non-English source material linked by The Translation Salon and not already in the public domain, wish the translation offered here to be removed, The Translation Salon will comply. The Translation Salon will also post any alternative English translation offered by an author, at that author’s request.

The Translation Salon disclaims any responsibility for the content of the articles to which it links. We do not endorse any opinion or imply the truth of any claim made by any material that is accessible through the site.